https://www.traditionrolex.com/8
<p>Регистрацию, брак и детей в паспорте будут писать только по-русски</p>

«Все записи и отметки в паспорте делаются исключительно на русском языке!» — мол, соответствующим постановлением МВД запрещено делать записи на белорусском в русскоязычные штампы. А белорусскоязычных у них нет. Такой ответ получила жительница Минска Зоя от сотрудников одного из столичных отделов по гражданству и миграции в ответ на просьбу записать в новый паспорт сведения о ребенке, прописке и браке по-белорусски.

То, что сейчас единственным полностью белорусскоязычным штампом в паспорте может быть «У выездзе адмоўлена», подтвердили Euroradio и в одном из отделов по гражданству и миграции. Признают: раньше в русский штамп без проблем делали записи по-белорусски. Но сейчас на «русском поле» будут исключительно русские записи.

Сотрудник отдела: «Все записи будут на русском языке. Потому что у нас штампы по-русски. Это было раньше, но поменялось постановление — все записи в паспорта делать по-русски. А раньше было и по-белорусски, и по-русски».

Более того, собеседник «Еврорадио» уточняет, что МВД с самого начала не предусматривало наличие в паспортных столах необходимых штампов в двух вариантах: по-белорусски и по-русски.

Сотрудник отдела: «Они (штампы на белорусском языке) не предусмотрены постановлением МВД. МВД занимается вопросами изготовления паспорта, МВД создает свои ведомственные нормативно-правовые акты, которыми мы руководствуемся, и МВД заказывал все штампы: о браке, о регистрации (прописке), о детях — все на русском языке».

То, что теперь все записи и отметки в паспорте будут делаться исключительно по-русски, подтверждают и в Департаменте по гражданству и миграции со ссылкой на постановление № 200 от 28.06.2010 года МВД РБ. Но от последующих комментариев сотрудники департамента отказываются. Только с недоумением вопрошают: «Как вы себе представляете запись по-белорусски на русском поле?»

Председатель комиссии по образованию, культуре, науке и научно-техническому прогрессу Палаты представителей Владимир Зданович признает: о языковых проблемах с записями в паспорт слышит впервые, как и об упомянутом постановлении МВД. Но сам факт отсутствия необходимых штампов в белорусском варианте считает странным.

Владимир Зданович: «С точки зрения государственного человека я считаю, что раз у нас существует двуязычие, то надо, чтобы эти штампы делались на двух языках — белорусском и русском. Тогда не будет никаких споров».

Насколько указанное постановление МВД противоречит Закону «О языках», депутат ответить не сумел. Мол, в законе написано: «белорусский и/или русский язык». А это дает возможность выбора.

С депутатом не согласен председатель Общества белорусского языка Олег Трусов.

Олег Трусов: «Да, закон такой есть, но это означает, что они могут штамп сделать по-русски, но обязаны записать там по-белорусски, если вы этого хотите».

Интересно, что постановление, на которое ссылаются паспортисты, гласит: «Записи и отметки в паспорте делаются на белорусском или русском языке фиолетовыми или черными чернилами (пастой)».

От редакции TIO.BY:

Любопытно, что «беларускамоўны» штамп до последнего времени содержал еще и грубую ошибку. На штампе было написано «У выездзе адказана» (то есть в переводе на русский – «в выезде отвечено»). Этот момент прекрасно иллюстрирует реальную ситуацию с двуязычием в стране и с истинным отношением госструктур к первому, родному языку белорусов.



https://www.traditionrolex.com/8