Евро-2012: ищем общий язык

02.11.2010 - Новости

Евро-2012: ищем общий язык

Большинство жителей Европы, не говоря уже о населении курортных стран, владеет английским языком. Трудно прожить без знания английского и в Латинской Америке, и в Азии. А вот в странах СНГ люди, знающие язык международного общения, пока больше исключение, чем правило.

Большинство жителей Европы, не говоря уже о населении курортных стран, владеет английским языком. Трудно прожить без знания английского и в Латинской Америке, и в Азии. А вот в странах СНГ люди, знающие язык международного общения, пока больше исключение, чем правило.

В принципе, без знания иностранного можно было бы легко обойтись: за границу ездят далеко не все, да и домой к нам заморские гости приезжают очень редко. Однако случаются события, когда над этой проблемой задумывается целая страна – например, Украина, которая готовится принять важное международное соревнование. Пройдет совсем немного времени, и общаться с иностранцами украинцам придется очень тесно – во всяком случае, тем, кто работает в гостиницах Донецка, Киева, Львова и Харькова, а еще пограничникам и таможенникам, водителям такси, медикам, администраторам кафе и ресторанов, работникам стадионов… Ведь через полтора года в Украине пройдет Чемпионат по футболу Евро-2012.

Языковая проблема в преддверии Евро-2012 обсуждалась в Украине не раз. Недавно вице-премьер страны Борис Колесников напомнил владельцам кафе и ресторанов о том, что меню в этих заведениях должно быть как минимум на двух языках. Необходимо также обеспечить гостям возможность рассчитываться кредитными карточками основных платежных систем.

Харьков, к примеру, планирует сотрудничество с производителем электронных переводчиков и учебников Ectaco. «В связи с тем, что достаточного количества людей со знанием английского и других языков пока нет, ситуация заставляет нас искать иные возможности, чтобы иностранцам было удобно и комфортно находиться в Харькове. И наработки этой американской компании позволяют смотреть в будущее с оптимизмом», – отметил губернатор Харьковской области Михаил Добкин.

А вот в Донецке к приему иностранцев усиленно готовятся представители милиции. Чтобы не утруждать милиционеров зубрежкой учебников, в городе подготовили справочник по английскому и немецкому языкам, разработанный специально для органов внутренних дел. Издатели уверяют, что словарь, которым дополнен справочник, содержит все слова и лексические обороты, предусмотренные ситуациями по наведению и поддержанию правопорядка.

При общении с иностранцами не должны спасовать и работники Украинской железной дороги, которая собирается закупить несколько тысяч разговорников на четырех языках. Карманные справочники, в частности, получат проводники и работники вокзала, которым непосредственно придется общаться с зарубежными гостями.

Конечно, лезть «за словом в карман» удобно не всегда, но словари и разговорники – пока единственная возможность для украинцев хоть как-то преодолеть языковой барьер. Но и после Евро-2012 знание иностранных языков нам не помешает – ведь по дороге в Европу Украина шагает все увереннее. Поэтому на вопрос, к примеру, где находится донецкая гостиница «Эконом», памятник Паниковскому в Киеве или как пройти в библиотеку (даже в три часа ночи!), каждый украинец должен ответить  иностранному гостю без запинки.

Беларуси тоже придется решать эту проблему накануне 2014 года, так что есть смысл присмотреться к опыту соседей.

Рубрики: Направления

Страны: Украина


Комментарии отсутствуют

Новый комментарий

Имя:
:
Для редактирования комментария осталось 10 минут

Новости по теме:

Турнавигатор

Вся история белорусского турбизнеса в газете «Туризм и отдых»   |   Активный отдых   |   Калькулятор отдыха   |   Горные лыжи   |   Агротуризм   |   Путеводитель   |   Экзотические направления   |   Путешествия по Беларуси   |   Самые оригинальные бани на белорусских агроусадьбах