https://www.traditionrolex.com/8
<p>Международная система поиска дешевых авиабилетов <a href="http://mmd.ru.momondo.com/" target="_blank">Momondo.ru</a> провела исследование, решив выяснить, как именно вписывают названия туристических мест пользователи при поиске авиабилетов и отелей.</p>

Международная система поиска дешевых авиабилетов Momondo.com провела исследование, решив выяснить, как именно вписывают названия туристических мест пользователи при поиске авиабилетов и отелей. Вывод был однозначен: большинство русскоговорящих туристов пишет названия стран и городов с ошибками. И это несмотря на то, что при вводе слова системой предлагается правильный вариант написания.

Как это ни удивительно, но чаще всего ошибаются при написании самых популярных курортов. Больше всего не повезло Таиланду, в названии которого буква «й» появляется в восемь раз чаще, чем правильная «и». 50% туристов ищут отели в «Дубаи», а не в «Дубай», а 49% собираются отправиться на кипрский курорт «Ай-Напа» или «Ая-Напа» вместо правильного «Айа-Напа».

18% туристов сомневаются, что выбрать: «Марокко», «Мороко» или «Морокко». А 15% поиск туров в Бангкок начинают со слов «Банкок», «Бонкок» и даже «Банког». Также, по мнению 14,9% русскоговорящих туристов, «Хугарда» звучит более правдоподобно, чем «Хургада».

Огромный простор для ошибок дает Доминиканская Республика. 14,6% ищут билеты в «Даминиканскую», «Доменеканскую» или «Домениканскую» Республику. 12% пользователей интересуются испанским «Танерифе», «Тэнерифэ» или «Тенериф», а 11,2 % название израильского Тель-Авива трансформируют в «Телявиф», «Тель-Авиф» и «Тел-Авив». 9% путешественников были бы не против, если бы итальянский Римини писался через два «м».

Ошибались туристы и в названиях турецкого Стамбула, испанской Барселоны, греческого полуострова Халкидики, австрийского Зальцбурга и датского Копенгагена.

https://www.traditionrolex.com/8