<p>Туристическая инфраструктура — не только гостиницы, рестораны и памятники старины, но и множество очень важных мелочей</p>

Как сообщает «Народная газета»:

Туристическая инфраструктура — не только гостиницы, рестораны и памятники старины, но и множество очень важных мелочей.

Этим летом одна моя хорошая подруга решила пригласить к себе в гости французского друга. Объездив с ним вдоль и поперек Францию, она очень захотела познакомить приятеля и со своей родиной. Ведь парень очень смутно представлял себе, что такое Беларусь и как здесь живут. Подруга первым делом обратилась в отдел по гражданству и миграции своего района с целью узнать, требуется ли от нее приглашение, чтобы француз смог приехать на неделю в Беларусь. Ответ специалистов оставил ее в полном недоумении: «На неделю приглашение вроде бы не требуется, но, если все же нужно, возьмите бланк...»

Француз со своей стороны попытался связаться с белорусским посольством во Франции, после чего решил организацию своей поездки полностью поручить местной фирме, которая оформила для него все необходимые документы. Однако по прилете в минский аэропорт выяснилось, что у него нет страхового полиса Белгосстраха. А без него иностранец не имеет права ступить на белорусскую землю.

Чем не понравилась нашим службам оформленная по всем правилам во Франции страховка, для французского кавалера так и осталось загадкой. Но он послушно, как и десятки других туристов с его рейса, стал в очередь за второй, «правильной», страховкой. Ответ на свой вопрос мы не нашли даже на сайте нашего МВД. Наоборот, там была  размещена ссылка на Указ Президента № 530 и сообщалось, что иностранцы могут заключать договор медицинского страхования на свой выбор – либо с белорусской страховой организацией, либо с иностранной.

Дальше гость должен был явиться на регистрацию в миграционную службу. Ведь все иностранцы в течение трех дней должны быть зарегистрированы, иначе жди неприятностей при выезде. Причем явка гостя обязательна. Это означало, что подруге нужно было везти своего европейского ухажера из столичного микрорайона Серебрянка в другой такой же спальный микрорайон Лошица, где находится ее районная служба, и знакомить с длинными коридорами, очередями и кабинетами чиновников.

Честно говоря, демонстрировать эту сторону нашей жизни заморскому гостю, который приехал сюда отдыхать и любоваться красотами, хотелось меньше всего. Туристы, останавливающиеся в наших отелях, освобождены от такой необходимости — их регистрируют в гостинице. А во Франции на подобных вещах вообще никто не заморачивается. Боюсь, что теперь самым большим впечатлением молодого человека от Беларуси будут гроссбухи, куда сотрудница миграционной службы старательно вписывала от руки данные о нем.

Зато француз остался в полном восторге от нашей национальной кухни и цен. И, отобедав в далеко не дешевом ресторане французской кухни, он сделал вывод, что за такую цену (а в наших деньгах это было несколько сот тысяч рублей) так вкусно у себя на родине он не поел бы. Правда, будь он без сопровождающих, не исключено, что и у нас он остался бы голодным. Потому что во французском ресторане официант не владел французским языком, лишь английским — и то с большим трудом. В таких случаях спасает меню на английском языке, которое есть в большинстве заведений общественного питания. Но на практике выяснилось, что названия блюд в нем не всегда совпадают с русским меню: например, мороженое с шоколадом в англоязычном варианте может стать мороженым с клубникой. Небрежность? Мелочь? А ведь не за горами 2014 год, когда к нам на чемпионат мира по хоккею приедут сотни тысяч иностранных гостей...

Подруга, как могла, находила объяснения всем особенностям нашей жизни, не понятным заезжему иностранцу. Но вот почему они не смогли купить ни в одном книжном магазине туристический путеводитель по Беларуси, она не смогла объяснить ни себе, ни своему другу. Его мама, отправляя сыночка в неизвестную страну, попросила привезти ей презент — книгу об этой стране на французском языке. Именно на французском — английского она не знает.

Казалось бы, что может быть проще. В любой европейской стране такие книги на всевозможных языках лежат во всех местах, посещаемых туристами, поэтому женщина даже не допускала мысли, что где-то с этим могут возникнуть проблемы. Желая угодить маме своего кавалера, подруга обошла все книжные магазины в центре Минска, заглянула в сувенирные лавки, но оказалось, что туристических путеводителей о Беларуси в самой Беларуси днем с огнем не сыскать. В результате, чтобы не возвращаться домой с пустыми руками, французу пришлось довольствоваться тем, что нашли, — куцым англоязычным путеводителем не самого лучшего вида...

Пока подруга во всех красках рассказывала мне о своих мытарствах при поиске одной-единственной книги, за которую она уже была готова заплатить любые деньги, я припомнила, что, путешествуя по Европе, часто слышала от иностранцев вопрос: «Вы откуда?» Было забавно наблюдать, как на ответ: «Мы из Беларуси» – они все как один тянули многозначительное «О-о-о!» и включали дежурную улыбку. В лучшем случае некоторые уточняли: «Раша?» (Россия?). Большинство даже не знали, что такое Беларусь и где она находится. Так ведь мы еще даже и не начинали рассказывать о своей стране...

Алена Покало