https://www.traditionrolex.com/8
<p>Впервые я побывала в этом благословенном месте – в Греции, на острове Корфу. Впечатлений – масса. И от чудесной природы, и от людей. От самого отдыха – в отеле, в зелени городских скверов, в кафе и на набережных. Небольшие пляжи под средневековыми стенами здесь тоже есть – по-моему, это суперэкзотика.</p>

А исторические достопримечательности… Да, античности здесь нет. Может быть, только ее следы. Но самые известные на планете легенды и мифы – это отсюда. И огромная, великолепная удача, что сохранились материальные свидетельства того, как развивалась европейская цивилизация, и мы можем их увидеть, почувствовать и обдумать.

Пока только планы

В предвкушении поездки – в голове сто вопросов и сомнений, расчетов и надежд, а воображение рисует самые заманчивые картины.

Жары не нужно, поэтому друзья единодушно советуют островную Грецию: там должен быть свежий морской ветер. Хочется покоя, но все-таки не деревенского – значит, ищем маленький город, с архитектурой, культурой, пусть с небольшими, но музеями, магазинчиками.

Еще приоритет – аутентичность, местный колорит и природное своеобразие, коим может быть море, лес, парк и ботанический сад, водопады, пещеры, соседние острова. Наконец, мне всегда нравились страны с развитым сельским хозяйством и гастрономией, ведь национальная кухня впитывает в себя особенности климата, вековые традиции и образ жизни. Может быть, это и есть магический кристалл атмосферы и даже народного духа.

Как же выбрать что-то конкретное? Во-первых, обожаю рассматривать свой старенький, еще школьных времен, Атлас мира. Где же оно, «мое» место, и что там поблизости… Во-вторых, рекомендации туроператора – самые конкретные и рациональные, правда, не без «фантастической красоты». Понимаю, что в случае с греческими островами никак не удержаться. Читаю отзывы в сети, но с очень сильным фильтром. И наконец, ловлю ТВ-новости: там, конечно, кризис…

Решено: пусть это будет Корфу (чартерная программа и последнее место за месяц до вылета!), остров самый северный и, как говорят, самый зеленый. Точнее, его столица и единственный город Керкира, с экскурсиями по всему острову. Значительно позже я узнала, что город мало кто выбирает для отдыха, но ни на секунду не пожалела о своем решении.

Хорошо, кстати, что перелет недолгий – 2,5 часа из Минска, с одним лишь минусом: очень рано утром.

Но выбор сделан: собираем солнцезащитные кремы, шарфы и парео, тапочки для галечного пляжа.

Улицы Керкиры не помещаются на карте

Взяв карту в руки, с воодушевлением и задором вы выходите из отеля в незнакомый город. Изучив ее и будучи уверенной, что Керкира – небольшая и спланирована более-менее понятно, я тоже устремилась в центр и дальше: в переулки, скверики, с заходом на набережную и возвращением в торговые квартальчики. И в итоге практически заблудилась. Дело в том, что Канони – самая старая часть города, с VI века н.э. – состоит из стольких улочек и перекрестков, что следовать какому-то определенному маршруту просто невозможно. Карта указывает не все улицы, они слишком маленькие, с переходами, двориками, тупичками и лестницами. Бесчисленные кафе и лавочки с выходами на разные улицы накрывают волнами и окончательно запутывают праздных, расслабленных туристов – состояние прекрасное, но надо же как-то отсюда выбираться!

В центре этого броуновского движения – улица Листон и площадь Спианада.

Листон – предмет особой гордости корфинян, потому что только аристократия когда-то имела право по этой улице ходить. Право было зафиксировано Списком – это перевод греческого слова «листон». Сейчас каменные плиты, которые выстилают улицу, отшлифованы до белизны и блеска. Но самое интересное, что Листон буквально гремит от огромного количества людей, днем и ночью отдыхающих в кафе. Улица построена как точная копия парижской Рю де Риволи и представляет собой нечто вроде пассажа со сводчатыми потолками и сплошными арочными проходами. Акустика, очевидно, такая, что без всякого транспорта Листон гудит, как мириады пчел. Сравнение банальное, но в этом случае – точное. Ведь греки не просто едят, они общаются – семьями и компаниями, от души и подолгу. Понятно, что ЧМ по футболу добавляет эмоций – экраны стоят через каждые 20 метров. А еще по Листону проходят артисты, музыканты и свадебные кортежи. И все они говорят, поют и смеются!

Площадь Спианада соединяет это ресторанное раздолье с набережной. Сама площадь чуть ли не самая большая в Греции и напоминает сквер. Здесь никто никому не мешает: взрослые и дети читают и играют в мяч, катаются на велосипедах и грызут жареную кукурузу. Людей вроде много, но всегда находится свободная лавочка в тени.

Старая и Новая крепости – загадочный пазл

Старая крепость сразу стала моей ближайшей соседкой: я жила поблизости и могла ходить здесь сколько угодно. Размерами она впечатляет, сравнить можно с Тракаем или Мальборком. Но крепость – еще византийская, перестроенная и укрепленная венецианцами в 1546 году. Внешне она выглядит как мощная скала у самого моря, с маяком и маленьким Парфеноном, а на самом деле, входя, вы открываете просторные площадки, сооружения, лестницы, заливы и все более высокие стены.

Небольшой залив Мантраки для стоянки маленьких судов и бастион с тем же названием, бастионы Саворнианос и Мартинго, два британских госпиталя – гражданский и военный, башня Фалассас, маяк, сцена для концертов, казармы – на эту прогулку хорошо ходить прохладным вечером. В старинных постройках нашлось место музею, библиотеке и музыкальной школе. Церковь Св. Георгия (которую я для себя назвала Парфеноном) служит эталонным видом Керкиры и Корфу, но главное – ориентиром внутри города, и, если я уж слишком долго кружилась в переулках, с ее помощью всегда можно было выйти в нужное место.

Совсем другое дело Новая крепость – высоченный каменный лабиринт из переходов и тоннелей. Сориентироваться в ней невозможно, и надо же было так случиться, что я попала внутрь этого ребуса в самую жару! В 1576–1588 годах Старую крепость построили для круговой защиты города. Даже сейчас это выглядит очень сильно – проект итальянского архитектора Франциско Вителли считается самым ярким и запоминающимся на Корфу.

Вершину над зубчатыми стенами строили уже британцы (1843). Но самое интригующее в этих военных историях то, что подземные туннели, идущие под историческим центром города, соединяют Новую Крепость со Старой и с другими местами внутри и снаружи стен.

Микроклимат

Сказать, что на Корфу он особенный, означает лишь предложить тему для светской беседы.

Корфу – один из семи Ионических островов, с холмистым рельефом и действительно зеленый. В первой декаде июля в Керкире было в среднем 28 градусов тепла, которые совершенно не ощущались на пляже и на набережной. Вода в море была теплой, но в разных заливах чуть разной, думаю, порядка 22–24 градусов. Глубина начиналась от 3–4 метров, но само море тишайшее, почти без волн.

Ночью и утром – приятная прохлада. Признаться, это очень меня обрадовало – абсолютно комфортный климат, который, конечно же, сказывается на общей атмосфере Керкиры. Интересно, что средиземноморскую жару острова смягчили оливковые рощи, посаженные еще во времена венецианского правления. Они вообще многое изменили в образе жизни людей.

Еще до венецианцев, во время турецких набегов, были уничтожены виноградники (вот почему на Корфу нет марочных вин, а только т.н. домашние). А за посадки олив было обещано вознаграждение, и греки рьяно взялись за дело. С деньгами не сложилось, но оливы остались расти, иногда спонтанно, как дикорастущие деревья, а иногда в деревнях и личных хозяйствах.

На Корфу убеждены, что именно оливковое масло и кремы обладают чудодейственными свойствами – питательными, бактерицидными и антиоксидантными. Масло и средства по уходу за телом производят в экологически чистых условиях по традиционным технологиям. Лучшее качество, лучший вкус и отсутствие запахов там, где их не должно быть (без отдушек).

Деревьям по 400 лет, в городе их много, и каждое выглядит как отдельный парк в парке – живописные стволы, серебряные листья и около 8 метров в высоту. Рубить оливы можно только с разрешения администрации острова.

В общем, культ олив и оливок в Керкире достигает своей кульминации. Их каменные, нарисованные и вышитые изображения украшают колонны, скатерти и салфетки, посуду, календари, магнитики и еще тысячи сувениров. Масло и косметику продают во множестве видов и всегда в красивых упаковках. Не дешево, кстати, но ассортимент большой и что-то выбрать можно. Очень надеюсь, что в жару все это не портится. Хотя говорят, что пиковая жара – порядка 35 градусов – начинается во второй половине июля и длится до середины августа.

Есть ощущение, что они улыбаются искренне

Интересно общаться с людьми, у которых нет проблем с идентификацией. И хоть я не большой знаток «Легенд и мифов Древней Греции» Н. Куна, понятно, что, если у тебя за спиной такое наследие, такая всемирная история и такие гены, никуда от них не деться. И сами они никуда не денутся.

В первый же день спускаюсь на пляж прямо перед отелем. Чтобы не ходить далеко: обычный муниципальный пляж под стенами Старой крепости. Две дамы с явным удовольствием устраиваются сначала в кресле, а вскоре одна из них уже поет, плавая и наслаждаясь легким ветерком. Мы обмениваемся восторженными жестами, и через несколько минут другая предлагает мне лежак под тентом. По-английски объясняет, что это удовольствие стоит чашку кофе для нее и бутылку воды – для сестры. Ситуация кажется очень забавной, предложение повторяется неоднократно обеими дамами, и я, смеясь, готова заплатить: за любезность, юмор и находчивость гречанок. Но нет же: оказывается, это они заплатили за угощение, поскольку таково условие аренды лежака, а мне предлагают воспользоваться спасительной тенью бесплатно. Вроде бы мелочь, но столько в наших диалогах было улыбок, симпатии, восхищения хорошим днем!

Тут же рядом проводят время местные школьники – их каникулы проходят, видимо, в летнем лагере. Они играют в настольный теннис под большим тентом. Вдруг один мальчик подбегает с водой в ладошках и показывает трофей детям, а заодно и моим новым знакомым. Я срочно подплываю поближе: рыбка, улыбаются все, маленькая рыбка! Все рады этому нехитрому поводу, смеются и быстро отпускают ее в воду. Юный натуралист уходит ловить еще какую-то живность.

Море, кстати, в черте города на удивление чистое, видимо, сказывается то обстоятельство, что это остров.

Таких примеров – доброжелательности, желания подсказать и помочь, поделиться хорошим настроением – было немало. Каждый день кто-то подсказывал мне дорогу, желал доброго утра, спрашивал, откуда я приехала, объяснял план экспозиций в музеях, комментировал дизайнерские тонкости в галереях. Официантка в ресторанчике утром желала мне хорошего дня, а вечером спрашивала, как он прошел. Если еще кому-то на этот же вопрос я отвечала, что была на экскурсии, меня подробно спрашивали, где и что я видела, объясняли, куда и как поехать завтра – в общем, вместо дежурного «ок» я чувствовала заинтересованность и симпатию.

Эту легкость в общении нам объяснил экскурсовод. Основываясь, правда, на «легендах и мифах», но на правду было похоже.

Местные жители, называющие себя «феаками», происходят от Посейдона и его возлюбленной нимфы Керкира. Родители удалились именно на Корфу, где прекрасно проводили время. Вот дети и родились улыбчивыми, открытыми, уверенными, что все должно быть хорошо в принципе, раз и навсегда. Даже лодки у этих людей были без руля – потому что высшие силы сами вели их в нужное место. Такая лодочка стала символом Корфу, а беззаботность и добродушие осталось в характере корфинян.

Об урожае и неурожае оливок они шутят так: урожай – это когда оливки созрели, внизу расстелили простыню, подул ветер, оливки упали. А неурожай – это когда оливки созрели, под деревом расстелили простыню, ветер не подул, оливки не упали. При этом греков ни в коем случае нельзя назвать лентяями: с учетом того, что на острове живут всего лишь 110 тысяч человек, а в Керкире – около 40 тысяч, успехи, которых они добились в туризме, просто огромны. Вся инфраструктура и сервис продуманы и работают прекрасно. Корфу не зря считается респектабельным местом отдыха – это так и есть.

И еще. Мне всегда казалось, что люди, живущие у моря, должны быть какими-то особенными: не может быть, чтобы морской простор не накладывал отпечаток на их характер и образ жизни. Думаю, что детям, живущим рядом с такой стихией, красотой и историей, можно только позавидовать – про какой бы кризис они ни слышали от взрослых.

Окончание следует…

Автор благодарит компанию «ВЛП» за организацию незабываемого отдыха.

https://www.traditionrolex.com/8