«Родная мова» и туризм. Эксперты о белорусском языке в турбизнесе

21.01.2014 - Новости

Автор: Ирина МУРИНА


«Родная мова» и туризм. Эксперты о белорусском языке в турбизнесе

Турист из России пишет: «Будучи в Беларуси, я вообще не слышал белорусского языка! Хотя очень хотел его услышать и внимательно прислушивался к разговорам местных жителей…». На форумах подобных сообщений хватает. Не секрет, что с «роднай мовай» дела в Беларуси обстоят не лучшим образом.

К сожалению, турист-иностранец может услышать белорусскую речь только при объявлении остановок в общественном транспорте. Да еще в ряде кафе и ресторанов из уст белорусскоязычного персонала. Ведь основная часть населения «сiнявокай» в повседневной жизни на «матчынай мове» не говорит.

Правда, всегда найдутся энтузиасты: продвигать туристический продукт на белорусском языке пытается ряд турфирм и сельских усадеб. О том, востребованы ли экскурсии и программы на белорусском языке у туристов, корреспондент TIO.BY узнавал у специалистов турбизнеса.

Геннадий Левшин, «Беларустурсервис»: «Россияне воспринимают белорусский язык в качестве экзотики»

 «Иностранцы, которые гостят в Беларуси, отмечают, что этнографический туризм у нас развит слабо в сравнении с другими странами. Я с ними согласен. При этом считаю, что белорусский язык должен присутствовать в туризме. Ведь он – основа всех основ каждой нации. Ведь первое,  с чем сталкиваются иностранные гости по приезде в страну, – это язык. Причем людям обычно нравится выучить несколько слов или фраз из языка той страны, куда они приехали. Это касается и туристов из Европы, приезжающих к нам. Но отсутствие белорусской речи у местного населения вызывает у них недоумение. Какой толк в том, что у нас в паспортах имена и фамилии на белорусском, или в том, что на нем объявляют остановки в общественном транспорте? На деле-то его нет.

Если говорить об отношении туристов к экскурсионным программам на белорусском языке, то, к примеру, россияне относятся к нашему языку положительно. Он для них как экзотика. Сами же белорусы предпочитают русский язык».

Александр Варыкиш, «Страна Замков»: «Белорусский язык принимают за национальный колорит»

«Конечно, белорусский язык нужен, причем во всех сферах, а тем более, когда речь идет о внутреннем туризме.

Если говорить о спросе на белорусские экскурсии, то сами экскурсии на белорусском языке заказывают не часто. Но если сама экскурсия на русском, а анимационная часть на белорусском, то гости не против, принимая это за национальный колорит».

Валерия Черноморцева, «Колорлэнд»: «Белорусский язык сегодня – это бренд»

«Что удивительно, россияне либо люди других национальностей, живущие на территории нашей страны, относятся к белорусскому языку лучше, чем коренные белорусы.

А вот у экскурсий на белорусском языке своя аудитория, пусть и не самая широкая, но есть. В целом же, и это не связано, на каком языке проводится экскурсия, у наших соотечественников больший интерес вызывают другие страны, а не своя.

Если говорить о самом белорусском языке, то сейчас ситуация с ним меняется в лучшую сторону. Белорусский язык становится языком интеллигенции. Поэтому, на мой взгляд, в туризме это перспективное направление, своеобразный критерий качества. Белорусский язык – это бренд.

Вот, например, мы проводим экскурсии-путешествия «па-беларуску», и надо сказать, все гости очень доброжелательно относятся к тому, что экскурсия на белорусском языке. Недавно у нас был экспериментальный проект «Каляднае кола Мiнска». Удалось собрать довольно большую группу. Есть также идея проводить экскурсии в Вильнюсе на «роднай мове». Причем есть два вильнюсских аттестованных экскурсовода, которые могут реализовать это. Ведь во Львове, Варшаве и Праге уже проводятся экскурсии на белорусском».

Ольга Маханенко, хозяйка усадьбы «Приозерная»: «Спрос на программы и экскурсии зависит не от языка, а от качества и достойной организации»

«Я недавно была на выставке в Польше, а там на нашем стенде все буклеты сплошь на русском и английском. Поляки спрашивают: а где продукция на вашем языке? А ее нет. Им такое трудно понять, да и мне тоже.

На мой взгляд, если речь идет о программах, связанных с традицией или культурой нашего народа, тут не должно даже возникать вопроса, на каком языке она должна проводиться. Ответ очевиден, что на белорусском. Отмечу, что и воспринимается она иностранными гостями очень хорошо. Я уже как-то говорила в одном интервью, что стоит только с белорусского языка перейти на русский, иностранные туристы сразу спрашивают, почему изменилась мелодика языка, и просят снова перейти на белорусский.

А вот белорусы у нас толерантны: им все равно, на каком языке проводится этнопрограмма, им и так хорошо, и так.

Также я считаю, что  туристический продукт на белорусском языке можно назвать доходным, потому как программы, экскурсии, которые мы предлагаем, зависят не от языка, а от уровня и качества, на котором они подготовлены. Допустим, мы в Англии или Германии пойдем на  какое-нибудь мероприятие,  вряд ли нам будет важно, на каком языке оно проводится. Главное, чтобы было увлекательно и интересно».

Рубрики: Внутренний Туризм

Страны: Беларусь


Комментарии отсутствуют

Новый комментарий

Имя:
:
Для редактирования комментария осталось 10 минут

Новости по теме:

Турнавигатор

Вся история белорусского турбизнеса в газете «Туризм и отдых»   |   Активный отдых   |   Калькулятор отдыха   |   Горные лыжи   |   Агротуризм   |   Путеводитель   |   Экзотические направления   |   Путешествия по Беларуси   |   Самые оригинальные бани на белорусских агроусадьбах