https://www.traditionrolex.com/8
<p><span style="font-size: small;">Япония медленно восстанавливается спустя год после землетрясения 2011 года. Однако туризм по-прежнему переживает не лучшие времена: многие японцы, испытывая чувство вины перед пострадавшими согражданами, предпочитают оставаться дома, в то время как иностранные туристы не спешат посетить Страну восходящего солнца из-за страха перед радиацией</span></p>

Как сообщает «Голос Америки»:

Япония медленно восстанавливается спустя год после землетрясения 2011 года. Однако туризм по-прежнему переживает не лучшие времена: многие японцы, испытывая чувство вины перед пострадавшими согражданами, предпочитают оставаться дома, в то время как иностранные туристы не спешат посетить Страну восходящего солнца из-за страха перед радиацией.

Число туристов-иностранцев в Нагано – японских Альпах, известных своими снежными обезьянами и отличными лыжными курортами – сократилось до рекордно низкого уровня. Зимой 2010 года в префектуру Нагано – место зимних Олимпийских игр 1998 года – приехали 300 тыс иностранных туристов. В этом году, как отмечает заместитель директора по международному туризму в Нагано Нишимура Хироши, после землетрясения, цунами и атомной аварии в Нагано поток туристов сократился на 80 процентов.

«Спад туризма произошел по всей стране. Иностранцы перестали приезжать к нам – не из-за землетрясения, а из-за «Фукусимы-Дайчи» и радиации. Тем, кто не живет в Японии, кажется, что Нагано расположен близко к «Фукусиме», от этого мы страдаем еще больше», – рассказывает он.

70-летний Томиджиро Сато – хозяин семейного отеля «Вилла Ичиносэ», расположенного у олимпийского лыжного спуска Нагано. Он и его отец открыли отель в 1964 году во время Олимпийских игр в Токио. В прошлом году его деревня и соседние поселки пережили шестибалльные толчки, вызванные землетрясением.

Около 20 процентов экономики Нагано зависит от туризма. С момента землетрясения закрылись по меньшей мере 15 местных отелей. Сато говорит, что никогда не переживал столь трудные времена – даже после того, как в 1995 году в результате землетрясения в Кобе погибли 6500 человек.

«У нас хороший отель и персонал. Мы выживаем благодаря нашей репутации. После землетрясения у нас совсем не было гостей, и некоторые отели закрылись. Но правительство предоставило нам заем, что очень помогло», – рассказывает Томиджиро Сато.

В дополнение к займам власти Японии выделили 15 миллионов долларов на рекламные кампании, призванные развеять страхи иностранных туристов. В руководстве страны уверены: поддержав туризм, можно ускорить восстановление экономики Японии.

«Приток туристов может помочь не только нам, но также и пострадавшим районам и восстановлению страны», – говорит Нишимура Хироши.

В условиях нестабильности глобальной экономики японская йена превратилась в твердую валюту. Ее растущая стоимость также означает, что растет и стоимость поездки в Японию.

Нет и абсолютного консенсуса о том, насколько важен туризм в контексте национального восстановления. Парламент Японии недавно приостановил выделение 14 млн долларов, которые ранее было решено потратить на 10 тыс авиабилетов в Японию для иностранных туристов. Среди причин этого решения – беспокойство о том, как подобные расходы будут восприняты в условиях внутри Японии в то время, когда сами японцы продолжают страдать от последствий катастроф.

Сократился не только поток иностранных туристов. По словам Нишимуры, внутренний и бизнес-туризм также сократились на 60 процентов.

«Японцы перестали радоваться и наслаждаться жизнью после землетрясения. Но это понятно – многие их сограждане или погибли или пострадали. Поэтому те, кто выжил, перестали путешествовать и веселиться», – поясняет он.

Посттравматический стресс и чувство вины у выживших не являются редкостью в ситуациях после природных катастроф, отмечает доктор Уильям Элтон, профессор психологии в университете Кентербери в Новой Зеландии.

«Человек не любит радикальных перемен. Они вынуждают нас глубже задумываться о будущем. Без сомнения, мы можем испытывать, опосредованно, эмоциональные переживания других людей», – поясняет профессор Элтон.

Доктор Элтон изучал влияние землетрясения 2011 года в Крайстчерче, Новая Зеландия. Он отмечает, что хотя время может быть великим целителем, восстановление от посттравматического стресса в районах, подверженных землетрясениям, может быть проблематичным.

«Они говорят о «посттравматическом стрессовом расстройстве». Однако мы по-прежнему ощущаем толчки в Крайстчерче. Это не совсем «пост». Люди, которые живут за пределами зоны бедствия, необязательно понимают, что землетрясение не является одноразовым событием», – рассказывает доктор Элтон.

Япония понесла огромные потери в 2011 году. Ее народ продолжает оплакивать тысячи жертв. И даже несмотря на 15-миллиардный план государственной помощи, многие регионы страны продолжают испытывать экономические трудности.


https://www.traditionrolex.com/8