Футболист Сергей Кривец: первые месяцы знакомства с Китаем оказались для меня потрясением

24.11.2012 - Витрина туров

Футболист Сергей Кривец: первые месяцы знакомства с Китаем оказались для меня потрясением

На игру мы ехали скоростным поездом и около шестисот километров преодолели всего за два часа. На дорогах — беспорядок, вызывающий страх. Таксисты, да и остальные водители тоже, не признают ни знаков, ни светофоров. На проезжей части относятся один к одному довольно-таки неуступчиво. Причем воспринимают это нормально и друг на друга, кажется, даже не злятся. А мотоциклисты ездят где угодно — могут даже тебе навстречу мчаться. Ну и плюс ко всему пешеходы переходят дорогу где угодно

Полузащитник «Цзянсу Сэйнти» Сергей Кривец провел в Китае неоднозначный сезон: с одной стороны завоевал вместе с клубом серебряные награды местного первенства, с другой — провел на поле крайне мало времени. Вернувшись на время отпуска в Беларусь, 26-летний игрок рассказал корреспонденту «Прессбола», почему не взялся учить китайский язык и как стал свидетелем волны демонстраций в Поднебесной.

– Как коротаешь двенадцать часов лёта от Нанкина до Франкфурта?
– Сразу осмотришься. Затем начинают кормить — вот и полчаса прошло. Кстати, за это время мы три раза поесть успели. Потом компьютер включаешь — батареи обычно хватает на два часа. Что дальше делать? Фильмы смотришь. Правда, после второго надоедает. Скучно, конечно.
– Небось китайские игроки «Цзянсу» сразу казались все на одно лицо?
– Да уж, непонятно было, кто есть кто. Потом, спустя пару недель, приспособился их распознавать. Даже имена выучил.
– Пытался овладеть китайским?
– Нет. Это очень сложный язык. Знаю простейшие понятия — влево-вправо, вперед-назад. Со стороны главного тренера серба Драгомира Окуки, например, не было требования осваивать китайский. Тем более что футбольную терминологию и он сам, и мои одноклубники воспринимают и по-английски. Гораздо труднее на улице что-то узнать у обычного человека. Оказывается, китайцы почти не говорят по-английски. Даже самого элементарного порой не понимают. Для меня это было откровением.
– Какой он, город Нанкин?
– Довольно большой — семь с половиной миллионов населения. Всюду небоскребы, иллюминация. Красиво. Хотя Нанкин — город скорее провинциальный, особенно по сравнению с Шанхаем, Пекином, Гуанчжоу. Эти города более развиты и приспособлены для приема европейцев. На улицах же Нанкина к иностранцам еще не привыкли. Порой по-особому на тебя смотрят, смеются.

Достопримечательностей рассмотреть не удалось. Как-то посетил один старинный храм с памятниками давних времен, и все. Запомнилось, что у жителей города, мягко говоря, не очень хорошее отношение к японцам. Лет семьдесят назад те захватили Нанкин и уничтожили триста тысяч человек.
20121122141005

А совсем недавно — примерно пару месяцев назад — Китай и Япония не поделили острова. Поднебесную охватили демонстрации. Люди выходили на улицы, били японские рестораны и машины, устраивали массовые беспорядки. Из-за этого некоторые матчи чемпионата Китая были отменены, а одну встречу моего «Цзянсу» перенесли с субботы на вторник.
– Китайская кухня тебе по вкусу?
– Нет. Она очень специфическая. Ну рис-то мне, конечно, нравится, поскольку китайцы всегда готовят его по-разному. А остальное... Помню, после какого-то матча оказались с одним из наших тренеров — как и Окука, тоже сербом — за столом, где была местная кухня. Он только кукурузу ел, и я по его примеру — тоже.
–  Чего больше всего не хватало на чужбине, вдали от дома?

– Всего. Китай — это другой мир. Другие люди, которых ты вообще не понимаешь. Скучаешь по простому русскоязычному общению. Хорошо хоть со мной все это время была моя девушка–полька Патриция.
– Как переносишь долгую разлуку с Родиной?
 – Я к этому уже, наверное, привык. Даже Польша по сравнению с Беларусью — хоть и под боком, а совсем другая страна. Китай — тем более. Первые месяцы знакомства с этой державой, привыкание к ней оказались для меня потрясением. Хорошо хоть до этого выступал за рубежом, иначе оно было бы еще сильнее.
– Чем удивил Китай?
– Сюрпризов долго ждать не пришлось. После первой же тренировки сказали: завтра едем на игру. Хотя до матча оставалось еще два дня! К тому же обратно отправились не сразу после встречи, а только следующим вечером. Для меня все это было, конечно, непривычно. Или вот еще. На эту игру мы ехали скоростным поездом и около шестисот километров преодолели всего за два часа.

На дорогах — беспорядок, вызывающий страх. Таксисты, да и остальные водители тоже, не признают ни знаков, ни светофоров. На проезжей части относятся один к одному довольно-таки неуступчиво. Причем воспринимают это нормально и друг на друга, кажется, даже не злятся. А мотоциклисты ездят где угодно — могут даже тебе навстречу мчаться. Ну и плюс ко всему пешеходы переходят дорогу где угодно.
– Тебе ведь пришлось столкнуться и с чуть ли не 40-градусной жарой?
 
– Из-за этого надолго запомнится знакомство со страной. Мы только вышли из самолета — на улице сорок градусов, дышать невозможно. Казалось бы, после только что прошедшего дождя должно быть проще. Но из-за испарений, наоборот, еще жарче становится. Пока дошел до машины, насквозь промок.
Егор БАЧИЛО

Рубрики: Калейдоскоп

Страны: Беларусь


Комментарии отсутствуют

Новый комментарий

Имя:
:
Для редактирования комментария осталось 10 минут

Новости по теме:

Турнавигатор

Вся история белорусского турбизнеса в газете «Туризм и отдых»   |   Активный отдых   |   Калькулятор отдыха   |   Горные лыжи   |   Агротуризм   |   Путеводитель   |   Экзотические направления   |   Путешествия по Беларуси   |   Самые оригинальные бани на белорусских агроусадьбах