https://www.traditionrolex.com/8
<p>Почти двадцать лет назад Всемирная туристическая организация учредила один профессиональный праздник. На фоне перемен, происходивших тогда на просторах бывшего Советского Союза, данный факт остался незамеченным широкой общественностью. Поэтому сегодня главная интрига заключается в том, какой именно праздник будет торжественно отмечать 21 февраля белорусское туристическое сообщество: Международный день экскурсовода или Международный день гидапереводчика?</p>

Татьяна ЧУДАК

Почти двадцать лет назад Всемирная туристическая организация учредила один профессиональный праздник. На фоне перемен, происходивших тогда на просторах бывшего Советского Союза, данный факт остался незамеченным широкой общественностью. Поэтому сегодня главная интрига заключается в том, какой именно праздник будет торжественно отмечать 21 февраля белорусское туристическое сообщество: Международный день экскурсовода или Международный день гидапереводчика?

6-3

Говорим гид - подразумеваем экскурсовод

"Порой путаница возникает изза того, что в английском языке нет слова экскурсовод, а есть слово guide, т.е. гид, - поясняет начальник учебно-методического отдела Национального агентства по туризму Марина Масташова, которая начинала карьеру в туризме, окончив курсы экскурсоводов. - Во всем мире, кроме, пожалуй, постсоветских стран, предполагается, что гид работает как с иностранными туристами, так и со своими соотечественниками. В советское время существовала сильная методическая экскурсионная школа, поэтому в какой-то момент произошло разделение: специалисты, которые работали на своем родном языке, считались экскурсоводами, а гидами-переводчиками называли тех, кто работал с иностранными туристами". Так что праздник, который имеет официальное название Международный день гида-переводчика, в нашей стране будут отмечать все - и гиды, и экскурсоводы.

Кстати, подобное разделение закреплено и в современном белорусском законодательстве. Согласно общим положениям закона о туризме, "гид-переводчик - физическое лицо, имеющее соответствующую квалификацию для проведения экскурсий на иностранном языке", в то время как "экскурсовод - физическое лицо, имеющее соответствующую квалификацию для проведения экскурсий". Т.е. формально смежные профессии отличаются только знанием как минимум одного иностранного языка. "Есть еще одно небольшое отличие, - уточняет Людмила Костюкович, тридцать лет работающая в туристической сфере, в том числе и гидом-переводчиком.

- Гиды-переводчики владеют не только иностранным языком, но и знаниями о традициях и обычаях, культуре и особенностях менталитета тех туристов, которых принимают". Кроме того, гид-переводчик это специалист, который не только проводит экскурсии, но и сопровождает туриста на деловые переговоры или развлекательные мероприятия.

Часто гид-переводчик или экскурсовод оказывается единственным представителем страны, с которым знакомятся иностранцы. Гид в таком случае - главный источник информации. "Причем, зарубежных гостей интересует не только и не столько прошлое, сколько настоящее: как мы живем? сколько детей в нашей семье? частные ли у нас школы? у нас очень чисто, а эти люди с метлой выполняют общественные работы? как мы обедаем? Все социальные нюансы их интересуют", - говорит Людмила Костюкович.

6-4

"Универсальный солдат"

Как бы то ни было, экскурсоводы и гиды-переводчики считают себя близкими людьми по духу и по профессии. Официально обе специальности стали оформляться в Беларуси в конце 90-х годов, хотя первый набор на государственные курсы экскурсоводов Национальное агентство по туризму осуществило только два года назад. "На данный момент семнадцать вузов в республике готовят кадры для сферы туризма, - приводит данные консультант Департамента по туризму Елена Соловьева, - но, к сожалению, ни один из них целенаправленно не готовит специалистов по экскурсионному обслуживанию". Экскурсоводческие курсы открыты в Национальном агентстве в Минске и его филиалах в Полоцке и в Витебске, гидов-переводчиков готовят в Институте предпринимательской деятельности.

"Профессия экскурсовода и гида переводчика всегда была чрезвычайно престижна в силу своей уникальности и интеллектуальной направленности, - отмечает Марина Масташова. - Не так просто было попасть на курсы: конкурс составлял 20 человек на место. При этом вопросы на собеседовании могли быть самыми неожиданными. В то время специалисты-экскурсоводы считались идеологическими работниками, и мне, например, задали вопрос о политической ситуации в Никарагуа".

Сейчас на курсы зачисляют всех желающих без конкурсного отбора, и с 2007 года в агентстве подготовили около ста специалистов. Впрочем, по статистике только 10% слушателей остаются в профессии. Такое положение дел объясняется спецификой профессии. Например, далеко не каждый выдерживает ритм, который предполагает работа экскурсовода или гида. "К трудностям профессии я отнесла бы то, что порой приходится работать с раннего утра до позднего вечера несколько дней подряд. На четвертый такой день ты уже сама готова заплатить турфирме, чтобы никуда не ехать", - делится начинающий экскурсовод Ольга Денисова, "боевое крещение" которой стоялось всего десять месяцев назад. "Кому-то не хватает способностей или таланта. Бывает, человек просто боится выйти на публику и не может провести экскурсию так, чтобы все было красиво, органично, лаконично и логично", - добавляет Марина Масташова.

Конечно, всему можно научиться. Опытные экскурсоводы полагают, что пяти месяцев, отведенных сегодня на подготовку специалистов экскурсионного обслуживания, достаточно для того, чтобы овладеть секретами мастерства. За время учебы курсанты получают большой теоретический багаж: овладевают основами методики, психологии общения, риторики, краеведения, истории. Кроме того, слушатели изучают три самые продаваемые экскурсии: обзорную по городу, Хатынь и Мир-Несвиж. Профессионалы в области туризма солидарны в том, что после завершения учебы каждый экскурсовод должен заниматься и самообразованием, самосовершенствоваться, расширять кругозор и повышать свой профессиональный уровень. Экскурсоводов и гидов не зря называют интеллектуальной элитой туризма, и поддерживать репутацию профессии - задача не из легких. "Все знать невозможно, но стремиться к этому надо, - считает Людмила Костюкович. - Надо интересоваться буквально всем и быть готовым к тому, что ты не знаешь, кто будет твоим клиентом завтра. Важное свойство работы экскурсовода или гида - актуальность, нужно знать все, что происходит в стране. Например, не просто показать туристам здание, а сказать, что завтра в этом здании будет проходить чемпионат Европы по танцу живота. Туристы сразу оживятся, узнав, что, оказывается, в Беларуси живет чемпионка Европы по танцу живота".

Особенность работы белорусских экскурсоводов и гидов еще и в том, что "туристических" туристов к нам приезжает не очень много, в основном это бизнесмены, которые во время своей делово поездки заказывают еще и обзорные экскурсии. Людмила Костюкович по личному опыту знает, что работа с такими туристами требует просто универсальных знаний "Например, это врач, который приехал на семинар по травматологии, но хобби у него - певчие птицы средней полосы Европы, поэтому его интересуют места обитания вертлявой камышовки на территории Беларуси. И хороший гид должен поддержать разговор и на эту тему. Один из основных законов экскурсовода - никогда не говорить "нет".

Несмотря на то, что работа экскурсовода и гида-переводчика чрезвычайно увлекательна и интересна, сегодня статус профессии изменился: в белорусских туристических компаниях практически не осталось штатных экскурсоводов. Ольга Денисова, как и подавляющее большинство ее коллег, работает экскурсоводом "по совместительству", главным образом из-за сезонности работы. "Но к основной работе у меня строгие требования: чтобы позволяла оставить силы и время работать с туристами", - утверждает молодой специалист.

Аттестат зрелости


Невостребованность экскурсоводов на рынке труда объясняется и сравнительно небольшим потоком туристов, посещающих нашу страну. Однако Елена Соловьева, например, уверена, что будущее - за внутренним туризмом, поэтому у отечественных экскурсоводов "звездный" час еще впереди. Пока есть время, чтобы улучшить качество экскурсионного обслуживания. С этой целью было принято решение о проведении обязательной аттестации гидов-переводчиков и экскурсоводов. По последним данным в Беларуси прошли аттестацию 513 специалистов, из них 434 экскурсовода и 79 гидов-переводчиков. Правда, Людмила Костюкович говорит, что только четырнадцать ее коллег задействованы в профессии на все сто процентов: "Остальные гиды прошли аттестацию, но им либо не с кем работать, либо основная работа не позволяет делать это каждый день. Профессия экскурсовода и гида в рыночных условиях стала свободной профессией".

Отношение к аттестации у всех разное. Ольга Денисова считает, что для экскурсоводов со стажем это скорее формальность, а для молодых специалистов и особенно для самоучек, аттестация "обязательна и полезна", потому что настраивает на ответственное отношение к профессии.

Человеческий фактор

Специалисту высокого класса приходится выдерживать не только аттестационный экзамен. В условиях, когда научно-технический прогресс развивается реактивными темпами, экскурсоводам, кажется, нужно изобретать новые способы проведения экскурсий, чтобы конкурировать с современными информационными технологиями. Во многих странах мира можно прийти в туристический информационный центр, взять карту, аудиозапись с экскурсией и самостоятельно отправиться по маршруту. "Не думаю, что когда-нибудь роботы заменят эмоциональных творческих людей", - говорит Марина Масташова, и с ней соглашаются все эксперты. "Есть гурманы от туризма, которым ничто не заменит "живого" человеческого общения", - уверена Людмила Костюкович.

- Всегда приятнее в компании с экскурсоводом, у которого для каждого объекта на маршруте заготовлена своя шутка, свой анекдот. Конечно, такого удовольствия не получишь от механического текста". Так что о переводе экскурсий в любой другой формат, отличный от "нормального человеческого" пока речь не идет. А вот вопрос об анимации на экскурсиях стоит довольно остро. По словам Елены Соловьевой, создать такой туристический продукт, когда экскурсия не уходит на второй план - очень трудная задача: "Чтобы театрализация не заслоняла экскурсию, нужно обладать большим талантом, далеко не каждый может себе это позволить, ведь легко можно "перенасытить" программу. Экскурсия в первую очередь - это удовлетворение интеллектуального интереса, получение новых знаний и впечатлений".

Главное в профессии экскурсовода и гида-переводчика - любовь к своей стране и профессии, которая, по мнению специалистов, обладает всеми свойствами вируса и отказаться от которой невозможно.

P.S. Пользуясь случаем, все собеседники нашей газеты поздравили коллег экскурсоводов и гидов-переводчиков с наступающим общим профессиональным праздником. Редакция "Туризма и отдыха" присоединяется к поздравлениям.

https://www.traditionrolex.com/8