https://www.traditionrolex.com/8
<p>В европейском туризме анимация воспринима­ется как должное. О том, какое место в отечественном туризме занимает анимация, чем аниматор отличается от мас­совика-затейника советских времен и как предугадать желания клиента, рассказала старший преподаватель ка­федры педагогики социаль­но-культурной деятельности Белорусского государствен­ного университета культуры и искусств, кандидат педаго­гических наук Елена РЯБОВА.</p>

ryabova В европейском туризме анимация воспринима­ется как должное. Труд­но представить популярный курорт без увлекательной шоу-программы или бега­ющих по территории отеля энергичных аниматоров в фирменных майках и бейс­болках. А наличие детской комнаты или Kids Club уже стало правилом, а не исклю­чением. О том, какое место в отечественном туризме занимает анимация, чем аниматор отличается от мас­совика-затейника советских времен и как предугадать желания клиента, рассказала старший преподаватель ка­федры педагогики социаль­но-культурной деятельности Белорусского государствен­ного университета культуры и искусств, кандидат педаго­гических наук Елена РЯБОВА.

-    Сегодня турист вышел за рамки традиционных туристических услуг, которые предполагают размещение, питание, экскурсии. Как вы, будучи специалистом в области культурно- досуговой деятельности, оцениваете уровень анимации в Беларуси?

-   Начнем с того, что анимация в отече­ственном туризме имеет давнюю исто­рию. Пресловутые массовики-затейники, работавшие в санаториях и на турбазах в советское время, по сути, выполняли функцию аниматоров. И сегодня, к сожа­лению, последних уравнивают с совет­скими культорганизаторами. Сходство в какой-то степени найти можно - и те, и другие занимались организацией досу­га отдыхающих. Но сейчас мы говорим о принципиально ином подходе к этой де­ятельности - она строится с учетом инте­ресов, потребностей, демографических особенностей конкретной аудитории. У нас в стране анимацию почему-то вос­принимают как бремя. Зачем нам это надо? - спрашивают многие.

Я часто читаю на форумах отзывы рос­сийских туристов, коих в наших санато­риях и на турбазах сегодня большинство. Они довольны медицинскими услугами, низкими ценами, природой, но жалуют­ся, что им нечего делать. День-два тури­сты отдыхают, осваиваются, знакомятся, а потом им становится скучно. И вот здесь аниматоры должны предложить им «сто восемь» дел, из которых они выберут себе занятия по интересам. При этом очень ва­жен первый день, который задает настро­ение всему отпуску. Не менее важен и по­следний вечер. Как справедливо заметил кандидат психологических наук Эдуард Линчевский, путешествие должно завер­шаться, а не обрываться.

На мой взгляд, в Беларуси анимация идет несколько не по тому пути. Руково­дители туристических организаций, по­лучая в штат специалиста, пытаются по­весить все на него одного, хотя западный опыт предполагает работу целой коман­ды, которая готовит замечательные ревю, презентации, концерты, вечеринки... Кроме того, многие руководители сана­ториев и турбаз в принципе не понима­ют, зачем им это надо. Мы со студентами регулярно посещаем туристические вы­ставки. В рекламных буклетах санаториев часто написано, что помимо стандартно­го пакета услуг клиент может воспользо­ваться «телевизором в холле, библиоте­кой и бильярдным столом». Этим ли в XXI веке надо привлекать туриста? Многие директора говорят, что у них и без ани­мации все заполнено. Но места проданы этим летом, следующим - а через пять лет уже может встать вопрос о том, чтобы уч­реждение было конкурентоспособным. Но думать об этом нужно уже сегодня.

-    Какой должна быть белорусская анимация?

-   Мы сегодня живем в условиях глоба­лизации и унификации жизни. Или, как я часто говорю своим студентам, «мак- доналидизации», когда образ жизни лю­дей, мода, увлечения примерно одина­ковы у большинства. Турист же, приезжая в тот или иной регион, хочет увидеть его самобытность, которая проявляется в местном укладе жизни, традициях, обы­чаях и т.д. Если это сувенир - то сделан­ный здесь, а не в Китае, что, кстати, мы наблюдаем практически везде. Я в Вене покупаю сувенир - зонтик с изображени­ем Моцарта, смотрю на этикетку и вижу: made in China. И ценность покупки мо­ментально исчезает. То же самое и с ани­мацией: мы должны помнить, что у нас есть свой, уникальный, культурный пласт. Невозможно взять турецкую или болгар­скую анимацию в чистом виде и перене­сти на нашу землю. Мы богаты традиция­ми, самобытной культурой, историческим и природным наследием, особенностями национальной кухни. И сегодняшний по­требитель, приезжая к нам, хочет видеть эти особенности.

Более того, мы прекрасно понимаем, где мы живем и чем обладаем. По под­счетам специалистов, в Беларуси порядка 16 тысяч памятников материальной куль­туры, но в туризме используется от силы тысячи две. Во-первых, актуальным оста­ется вопрос их сохранности, во-вторых, развитости инфраструктуры и сервиса.

Лично я вижу развитие национального туризма в анимации. Но она должна быть с белорусским лицом.

-   Другими словами, в анимации сто­ит делать акцент на региональные осо­бенности?

-   Безусловно. У нас не те финансовые возможности, чтобы копировать евро­пейский опыт. Ведь в Европе группе ани­маторов платят большие деньги, а у на­ших турбаз их нет. Если сегодня встает вопрос о том, за какие средства покупать карандаши и цветную бумагу, то об ани­мации, скажем, турецкого уровня не мо­жет быть и речи.

Но это не значит, что мы ничего не мо­жем сделать. Анимационные программы уже активно используют в экскурсион­ном деле - мы видим, какой популярно­стью пользуются экскурсии в сочетании с анимацией, например, в Новогрудок, Лиду. Работая на турбазе, в санатории или доме отдыха, аниматор должен найти и использовать особенности региона. Это­му может помочь взаимодействие с местными краеведами и народными умель­цами, сотрудничество с учреждениями культуры, центрами ремесел, клубами исторической реконструкции.

-   Каждый раз туристы ждут чего-то от отдыха. Как аниматор может преду­гадать их пожелания?

-     Во-первых, существуют исследова­ния в области туризма, связанные с ти­пологией туристов. Так, рекреативный тип ориентирован на отдых, познаватель­ный - хочет больше узнать, коммуника­тивный же заинтересован в налаживании межличностных связей. Стоит учитывать и возрастные, и гендерные особенности. В этом плане наши студенты хорошо под­готовлены, потому что у них есть такие учебные дисциплины как общая и воз­растная психология, педагогика, социо­логия. Изучение ожиданий и запросов ту­ристов может осуществляться на этапе формирования пакета документов через анкетирование. При оформлении путев­ки туристу достаточно предложить запол­нить небольшую анкету с вопросами, по­зволяющими составить представление о пожеланиях клиента. Важно оценить уро­вень сервиса после отдыха. Если, скажем, туристы оценивают питание на «пять», а анимацию на «три» - значит, нужно боль­ше внимания уделять этому аспекту орга­низации свободного времени ваших кли­ентов.

-   Европейские страны в плане ани­мации на несколько лет впереди нас. Насколько важно учитывать зарубеж­ный опыт?

-    Здесь стоит отметить, что многие наши ребята работают аниматорами в Турции, Египте, Болгарии. Ничего прин­ципиально нового или не осуществи­мого у нас они там не делают: работают с детьми, организуют вечеринки, дис­котеки, в отелях открыты детские ком­наты. Такие формы работы есть и у нас, и этому мы обучаем студентов. Но во­прос в том, на каком уровне это все де­лается там: с хорошей светотехникой, с качественным музыкальным сопрово­ждением, с привлечением знаменитых артистов, с разнообразными костюма­ми и сувенирами. Любой аниматор в турецком отеле будет одет в специаль­ную форму - и его будет видно издале­ка. За рубежом в анимацию вкладыва­ют большие деньги. В той же Румынии, когда аниматор проводит танцы на бе­регу моря, в его распоряжение пре­доставляют звукоусилительную аппа­ратуру, радиомикрофон. Танцы или аквааэробику можно организовать и у нас на берегу озера, принципиальное отличие - в техническом оснащении. Проблема нашего туризма в том, что мы хотим сразу всё, не вложив ничего - ни в инфраструктуру, ни в специали­стов и их подготовку. Европейская ани­мация - это свежие идеи, красивые на­ряды, услужливость, обаяние и улыбка, готовность работать каждый день. У нас определенные наработки в этом направлении были, но после проваль­ных 1990-х специалистов не стало.

-    В наших вузах не готовят профес­сиональных аниматоров. В прошлом году в университете культуры и ис­кусств появилась специализация «Со­циально-культурная деятельность в спортивно-туристских и санаторно-оздоровительных учреждениях». В чем особенности подготовки молодых спе­циалистов?

-     Откровенно говоря, меня удивля­ет сама постановка вопроса о необхо­димости анимации и, соответственно, специальной подготовки специалистов в этой области. Я не случайно сегодня вспоминала советский опыт. Он был зна­ковым для своего времени. В штате са­натория или турбазы обязательно был культорганизатор, инструктор по спор­ту или туризму, аккомпаниатор, библио­текарь - группа людей, которая занима­лась организацией досуга отдыхающих. Центральный совет по туризму и экскур­сиям ВЦСПС издавал множество методи­ческой литературы, посвященной куль­турно-просветительской работе с детьми, семьями, отдельными туристами. В моей библиотеке есть литература, посвящен­ная вопросам туризма, 1970-80-х годов выпуска, когда туризм в нашей стране был на пике своего развития. Предпола­гаю, современные руководители туристско-рекреационных учреждений не такие юные люди, чтобы не помнить позитив­ный опыт тех лет.

Сегодня многие вузы нашей страны, в том числе коммерческие, готовят специа­листов в области туризма, но в основном это менеджеры и экономисты. Некоторые готовят гидов и экскурсоводов. Подготов­ку аниматоров не осуществляет ни один другой вуз республики.

Специализация «Социально-культур­ная деятельность в спортивно-туристских и санаторно-оздоровительных учрежде­ниях» достаточно новая. В прошлом году мы набрали первый курс студентов, кото­рые осознанно выбрали эту специализа­цию. И нужно заметить - именно туризм привлекает ребят. Многие сюда поступа­ют, чтобы в дальнейшем работать в этой сфере, хотя наш диплом не дает права ра­ботать экскурсоводом - для этого нужно пройти переподготовку. Возможно, в бу­дущем мы решим и этот вопрос. В 2012 году у нас будет первый выпуск - 16 че­ловек. Следующий выпуск уже будет на­считывать сорок человек. Наши студенты в своем роде «универсальные солдаты»: могут работать в школах, домах культуры, на турбазах. Эта профессия всегда будет востребованной.

-     У студентов есть возможность пройти практику в качестве анимато­ра? Охотно ли берут практикантов ту­ристические организации?

-    Практика у наших студентов начина­ется на втором курсе и предполагает две недели работы в социально-культурных учреждениях. Это ознакомительная прак­тика под руководством преподавателя. На третьем курсе предусмотрена трех­недельная практика, две недели кото­рой уходят на практику педагогическую, поскольку вторая специальность у сту­дентов - «педагог». На 4-м курсе у ребят есть преддипломная практика, и здесь уже студенты работают самостоятельно, воплощают в жизнь собственные идеи и проекты.

Обычно мы сами искали учреждения и предлагали разработать для них твор­ческий проект. В этом году универси­тет подписал Соглашение о сотрудни­честве с компанией «Беларустурист», согласно которому наши студенты бу­дут выезжать на базы отдыха, принад­лежащие компании. «Беларустуристу» нужны наши специалисты на летний пе­риод. А у нас летней практики нет. И сей­час ведется работа по урегулированию вопроса, связанного с организацией преддипломной практики летом; пока он решается в индивидуальном поряд­ке для наших лучших студентов. Есть и другие вопросы, которые еще предсто­ит решить, в частности - как руководи­тели практикантов будут выезжать на так называемую «инспекцию» с провер­кой.

Нам выгодно сотрудничать с «Беларустуристом», поскольку в рамках учеб­ного процесса мы можем создавать пол­ноценные анимационные программы. Это большая помощь и для работников туризма. У нас на кафедре много раз­работок, выполненных студентами под руководством ведущих специалистов в области культурно-досуговой деятель­ности. Студенты разрабатывают сцена­рии, составляют игротеки с играми и забавами, характерными для того или иного региона Беларуси. Все это позво­ляет создавать целостные творческие проекты с учетом социального заказа.

-    Какой процент выпускников со­бирается остаться в туризме?

-     Мы готовим специалистов широ­кого профиля. Наши студенты изуча­ют актерское, сценарное мастерство, владеют сценической речью, основа­ми режиссуры, знают психологию и пе­дагогику. Поэтому они востребованы в культурно-развлекательных центрах, различных учреждениях культуры, на зарубежных курортах. Хорошо, если в туризм из наших выпускников будет по­падать 4-5 человек. Но мы пока в нача­ле пути. Посмотрите, как развивалось наше образование в области туризма. Сначала появился один вуз, потом вто­рой, третий. Я думаю, что в скором вре­мени у нас будут конкуренты, и вузы начнут готовить не только менеджеров туризма и экскурсоводов, но и профес­сиональных аниматоров. И это хорошо. Потому что в анимацию должны прихо­дить молодые люди со свежими идея­ми и жизненной энергией. Профессия аниматора - как профессия танцовщика балета: в этой сфере невозможно оста­ваться до глубокой старости, потому что эта работа очень подвижная, твор­ческая. Эмоциональное выгорание, свойственное всем профессиям, в кото­рых предполагается общение с людьми, здесь происходит в троекратном разме­ре. С другой стороны, нет опасений, как в спорте, остаться не у дел «после за­вершения карьеры» - специалист, име­ющий за плечами опыт аниматора, всег­да будет востребован. Главное для нас - понять, что анимация в туризме важ­на. И начать сотрудничать.

https://www.traditionrolex.com/8