https://www.traditionrolex.com/8
<p>Несмотря на несколько замыс­ловатое название «Диффе­ренцированный подход  в об­служивании иностранных туристов с учетом этнопсихологических  осо­бенностей», республиканский обуча­ющий семинар оказался неожиданно  легким для восприятия. Специали­сты-практики из самых различных  от­раслей подняли немало актуальных проблем как в продвижении  туристи­ческого продукта, так и в обслужива­нии гостей.</p>

Ирина ШПАКОВСКАЯ

Несмотря на несколько замыс­ловатое название «Диффе­ренцированный подход в об­служивании иностранных туристов с учетом этнопсихологических осо­бенностей», республиканский обуча­ющий семинар оказался неожиданно легким для восприятия. Специали­сты-практики из самых различных от­раслей подняли немало актуальных проблем как в продвижении туристи­ческого продукта, так и в обслужива­нии гостей.

Первое выступление на семинаре было посвящено вопросам бренда страны и ее туристического продук­та. Практикующий маркетолог центра системных бизнес-технологий Satio Светлана Папсуй рассказала об ос­новных этапах создания туристиче­ского бренда страны.

«Территориальный брендинг под­разумевает подключение трех сто­рон: государства, бизнес-кругов и профессиональных маркетологов, - рассказала она. - Покупателю необ­ходимо показать не то, что вы думаете о своей стране, а то, что он хочет увидеть: картинку, отражающую его стереотипы. Очень важна при этом эмоциональная составляющая роли­ка. В реальной практике были случаи, когда страна развивала свой бренд при полном отсутствии туристиче­ской инфраструктуры. В Беларуси существует множество потенциаль­ных брендов, которые не использу­ются. К примеру, Бобруйск в интер­нет-сообществах давно превратился в интернет-мем. Очень мало внима­ния в брендировании страны отдает­ся фигуре Франциска Скорины, мало используется аутентичная символи­ка вроде вытинанки. Конечно, про­движения бренда страны - это задача не только турфирм: когда речь идет о подобных масштабах, необходимы поддержка государства и консолида­ция усилий».

Вторая часть семинара была посвя­щена мастер-классу, организованно­му по инициативе гидов-переводчи­ков, имеющих большой опыт в работе с иностранными туристами. По сло­вам гида-переводчика Людмилы Костюкович, труднее всего работать с туристами из тех стран, история и культура которых имеет с Белару­сью много общего. Поляков и литов­цев, например, не удивить ни нацио­нальной кухней, ни сувенирами, но при этом многие из них хотят увидеть места, где родились и жили их пред­ки. Галина Бусько рассказала, что ак­куратным немцам очень нравится чи­стота Беларуси, но они совершенно не выносят громких песен в ресто­ране. Англоязычные туристы с удо­вольствием посещают современные здания в Минске и колоритный Комаровский рынок, а неорганизован­ные итальянцы являются обладате­лями самых нежных желудков. Общая беда многих туристических объек­тов Беларуси - отсутствие подлинно­го радушия и улыбок. Гиды отметили, что это очень смущает иностранных туристов, и поделились множеством ценных наблюдений из опыта своей работы. Питание, проживание, пред­почтения в экскурсионной програм­ме, интересы и особенности харак­тера представителей разных наций - все это смогли узнать присутствую­щие на семинаре профессионалы.

https://www.traditionrolex.com/8